domingo, 12 de agosto de 2012

Morada do Pai. Poesia.


Morada do Pai.
Poesia.
Autoria: Marco Casagrande.

Esta é minha morada, entre e venha até a mim.
De amor está recheada, e a felicidade reina sem fim.
Em minha casa é diferente, nela não há portas nem janelas.
Para que possa admirar o brilho das estrelas e a lua; e o nascer do sol das manhãs tão belas.
Deixo que a mãe natureza cuide da beleza de meus jardins.
E todas as manhãs os pássaros entôam o seu cantar em orquestra para mim.
Minha morada tem cachoeiras e fontes que jorram agua pura e cristalina.
Aqui em minha casa é onde o sonho começa e a tristeza termina.
Para que entre em minha morada, certamente tem um preço que se paga em pequena prestação.
Este preço será pago em amor ao próximo, e carregar o amor ao meu pai todos os dias em oração.
Também terá direito de entrar em minha morada; aquele que sabe tudo dividir, até o menor dos grãos.
E certamente aqui em minha morada, por todos em festa o receberão.
Pois quem ama o Pai; por seu filho em minha casa será recebido.
E ao entrar em minha morada; terá o seu dever na terra cumprido.


Address of Father
Poetry.
Author: Marco Casagrande.

This is my home, and come from me.
Love this stuffed, and happiness reigns without end.
In my house is different, it no doors or windows.
So you can admire the brilliance of the stars and moon, the sunrise in the morning so beautiful.
I let mother nature take care of the beauty of my gardens.
And every morning the birds sing sing in his band for me.
My address has waterfalls and fountains spouting water pure and clear.
Here it is in my home is where the dream ends and sadness begins.
To come into my home certainly has a price to pay in small supply.
This price will be paid in love of neighbor, and carry the love of my father every day in prayer.
You also have the right to enter my home, and he who knows all share, even the smallest grains.
And certainly here in my home for everyone in the party will receive.
For everyone who loves the Father by his son in my house will be received.
And when it comes into my home will be your duty on earth fulfilled.

sexta-feira, 10 de agosto de 2012

Lar de um cuidador. Poesia.


Lar de um cuidador.
Poesia.
Autoria: Marco Casagrande.

Meu lar é um recanto cheio de amor.
Meu lar tem um nome, e este nome é o recanto do cuidador.
Aqui sou tratado com todo carinho.
Este é meu lar no qual edifiquei, mais não o fiz sozinho.
Muito trabalhei de sol a lua, ás vezes de lua à sol.
Tudo que antes plantei hoje tenho ao meu prol.
Minha esposa e filhos que tanto amei.
Apesar de minha doença tratam-me como rei.
Moro em um lindo lar que coloquei o nome de lar do cuidador.
Aqui mora um portador de Alzheimer que é cuidado com muito amor. 


Home of a caregiver.
Poetry.
Author: Marco Casagrande.

My home is a cozy and full of love.
My home has a name, and this name is the corner of the caregiver.
Here I am treated with all affection.
This is my home where I have built, most did not do it alone.
Many worked from sun to moon, moon sometimes the sun.
All that before today I have planted in my favor.
My wife and kids loved it so much.
Despite my illness treat me like a king.
I live in a beautiful home that I put the name of the caregiver's home.
Here lives a person with Alzheimer's who is very careful with love.


Espelho. Poesia.


Espelho.
Poesia.
Autoria: Marco Casagrande.

Deparo-me de frente a um espelho.
E vêjo tràços do teu rosto no meu.
Tràços que me serve de aconchego.
De saber que em mim você não morreu.

O mesmo espelho me diz que caminho seguir.
Quero me espelhar em você pela sua história conhecer.
Sendo para meus filhos o mesmo pai e amigo na maneira de agir.
Abrindo sempre os braços para proteger.

Hoje vêjo o sentido da vida.
Entendo todas às vezes a superproteção.
Só que em meu peito a dor não finda.
E a saudade aperta cada vez mais o coração.

As lembranças giram em minha mente como um carrossel.
E como uma criança embrenha-me de felicidade.
E a realidade cai em minha face assim como um véu.
Então me deparo com à sua ausência de frente ao espelho chorando de saudade.


Mirror.
Poetry.
Author: Marco Casagrande.

I find myself in front of a mirror.
And see traces of your face in mine.
Traits that serves me for warmth.
To know that in me you have not died.

The same mirror tells me which way to go.
I want to reflect on you know its history.
As my children the same father and friend in the way of acting.
Opening his arms to protect forever.

Today I see the meaning of life.
I understand all sometimes superprotection.
Except that my chest pain does not end.
And the press increasingly homesick heart.

The memories in my mind spinning like a carousel.
And as a child penetrates me with happiness.
And the reality falls on my face like a veil.
Then I come across to his absence from the front of the mirror crying with homesickness.

domingo, 5 de agosto de 2012

Um pedaço de mim. Poesia.


Um pedaço de mim.
Poesia.
Autoria: Marco Casagrande.
Meu sangue fervilha nas veias.
O meu coração pulsa descompassado.
Minha alma anseia.
Por estar ao seu lado.

Meus pensamentos flutuam.
Uma lágrima em meu olhar.
Minhas mãos suam. 
Quando estão a sua a tocar.

Um pedaço de mim se foi sem eu perceber.
E na partida junto levou minha felicidade.
Um imenso vazio juntou-se ao sofrer.
Fazendo o meu corpo a morada da saudade.

As lembranças são à única dose a me saciar.
De um grande amor que nunca terá fim.
E de lembranças estou a me embriagar.
E não deixar faltar este pedaço que falta de mim.

A piece of me.
Poetry.
Author: Marco Casagrande.
My blood boils in my veins.
My heart beats wildly.
My soul yearns.
To be by your side.

My thoughts float.
A tear in my eye.
My hands sweat.
Where are your playing.

A piece of me is gone without me noticing.
And took the match with my happiness.
A vast emptiness joined suffer.
Making my body the abode of nostalgia.

Memories are the only dose to satisfy me.
A great love will never end.
And the memories I'm drunk.
And never be without this missing piece of me.