segunda-feira, 25 de abril de 2011

A volta do palhaço feliz (Poesia)

A volta do palhaço feliz (Poesia)
Autoria: Marco Casagrande

Certa vez em uma pequena cidade, um circo chegou.
E naquele pequeno vilarejo que quase nada se via, alegre o seu povoado ficou.
Com diversas atrações o circo tinha cavalos, e um pequeno macaco sapeca. 
Tinha o mágico, e o cachorrinho perereca.
Também havia trapezistas e a mulher barbada.
Tinha o papagaio mais que falante e o engolidor de espada.
Tinha o cuspidor de fogo conhecido como homem tocha.
Tinha os malabaristas e o homem mais forte do mundo, conhecido como a rocha.

Havia um elefante de nome Dumbo com sua longa tromba e seu enorme orelhão.
Havia também girafas, ursos e  zebras que pareciam ser pintadas a mão.
E o domador que era o dono do circo, só tremia quando tinha que domar o leão.
 
 Mais as crianças e adultos esperavam sua maior atração.
O palhaço feliz e sua trupe, com o calhambeque da zuação.
 Quando em cena estava, de todas era o que mais chamava atenção.
E o palhaço feliz era muito bagunceiro e nunca estava sozinho.  
Sua trupe era formada pelo palhaço kiko, o palhaço cadim e o palhaço zoinho.
O palhaço kiko era que dirigia o calhambeque, e gaguejava demais.
Sempre dizia assim: na”na”não  tem pó”pó”pobrema não, mais deixava sempre um pra tráz.
O palhaço cadim era o menor de todos por ser um anão.
Quase nunca subia no calhambeque, era quem sempre ficava na mão.
E o palhaço zoinho de todos era o maior, tinha os olhos bem grandes que dava medo só de ver.
 Mas apesar de olhos grandes, era muito engraçado e nos divertia pra valer.
 As crianças não se cansavam de ver o palhaço feliz e suas trapalhadas.
Cada cena todos se encantava e eram tantas gargalhadas.
Mas um dia o circo teve de ir embora e a sua tenda desarmou.
Então aquele vilarejo que era feliz, triste ficou.
E seu povo ansioso esperava um dia o circo voltar.
E com ele a volta do palhaço feliz, para o povo alegrar.

The return of the happy clown (Poetry)
Author: Marco Casagrande

In a small town once a circus arrived.
And in that small village that almost nothing was seen, was glad his village.
With many attractions the circus had horses, and an impish little monkey.
He had a magical frog and the dog.
There was also the bearded lady and trapeze artists.
Had more than talking parrot and sword swallower.
Had the fire-breathing man known as torch.
Had the jugglers and the strongest man in the world, known as a rock.
There was an elephant named Dumbo with their long snouts and their huge pay phone.
There was also giraffes, zebras and bears that appeared to be hand painted.
And the trainer who was the owner of the circus, only shook when he had to tame the lion
  More children and adults waiting for their biggest attraction.
The happy clown and his troupe, with a clunker of a joke.
When was the scene of all was what really drew attention.
And the happy clown was very messy and I was never alone.
His troupe was formed by kiko Joker, the clown the clown and also cadim Zoinho.
Kiko Joker was that drove the jalopy, and stuttered too.
Always said so: in "on" no powder "dust" is not no problem, always left one more to bring.
The clown cadim was the least of all for being a dwarf.
Almost never climbed in the jalopy, and was always on hand.
And the clown Zoinho was the largest of all, his eyes were large and that was scary just to watch.
  Although most large eyes, was very funny and entertained us for good.
  Children never tire of seeing the happy clown and his antics.
Each scene and everyone was delighted there were so many laughs.
Another day the circus had to leave his tent and disarmed.
So that this village was happy, sad she was.
And his people eager hoped one day the circus again.
And with it the return of the happy clown, for the people rejoice.







domingo, 24 de abril de 2011

Para sempre (Poesia)

Para sempre (Poesia)

Autoria: Marco Casagrande

Hoje me bateu uma saudade de você,
Ela apertou meu peito que logo começou a doer.
Dor esta que parecia que não iria suportar
E as lembranças encheram os meus olhos, que logo começaram a chorar.

 Então percebi que a vida sem você é difícil suportar.
 São pedras nos caminhos, e não consigo transpassar.
 Meus dias não têm alegria, e a felicidade não é concreta.
 O brio do meu olhar apagou-se, e a tristeza é certa.

Quando em sua vida estava, tinha motivos para sorrir.
O teu amor me aquecia, nos teus beijos, desejos eu podia sentir.
Quando os nossos corpos se tocavam, era uma explosão.
Mesmo vestida lhe sentia nua, e você sentia toda minha excitação.

E juras de amor eram sempre ditas, de uma forma que nos comovia.
Você sabia que para sempre era meu amor, e pra sempre o teu amor sentia.
 Mais sempre é uma palavra que nunca mais vou usar.
 E um dia você me deixou, e não quis pra sempre me amar.
 Hoje não faço promessa de amor para sempre, pois sei que para sempre é em vão.
 Foi esta palavra para sempre, que um dia machucou meu coração.

Forever (Poetry)

Author: Marco Casagrande

Today I hit a miss you,
She squeezed my chest started hurting soon.
Pain that seemed it would not support
And the memories filled my eyes, they began to cry.

Then I realized that life without you is hard to bear.
They are stones in the ways, and I can not trespass.
My days do not have joy, and happiness is not concrete.
The pride of my eyes went out, and sadness is right.

When his life was in, had reason to smile.
Your love warmed myself in your kiss, wish I could feel.
When our bodies touched, it was a blast.
Even dressed him feel naked, and you felt all my excitement.

And vows of love were always spoken in a way that we seethed.
You knew it was my love forever and forever your love felt.
More is always a word I'll never use.
And one day you left me, and did not want to love me forever.
Today I do not promise to love forever, because I know that is forever in vain.
It was this word forever, that one day my heart hurt.



terça-feira, 19 de abril de 2011

Nascemos pra ser amado( Poesia)

Nascemos para ser amado(Poesia)

Autoria: Marco Casagrande

Fui juntando os pedaços do meu coração.
Coração este que fora destruído por você.
Os cacos de tão pequenos quase sem percepção.
Depois de colados, a falta de pedaços era possível de se ver.

E meio sem compasso ele voltou a funcionar.
Suas batidas frágeis quase não davam pra ouvir
É nisto que dá entregar um coração para quem não sabe valorizar.
De certo este coração terei que reconstruir.

Nesta vida aprendemos depois de muito sofrer.
Que os cacos de desilusões são fáceis de ser colados.
Só não se pode deixar o amor deste coração morrer.
Por que nesta vida nascemos para ser amado.

We were born to be loved (Poetry)

Author: Marco Casagrande

I've been collecting the pieces of my heart.
Heart that had been destroyed by you.
The shattered almost as small perception.
Once glued, the lack of pieces was possible to see.

And through it without compass back to work.
Their hits fragile almost did not give to hear
This is what comes from giving a heart for those who can not appreciate.
In a sense this heart I have to rebuild.

In this life we ​​learn after much suffering.
Shards of disillusionment that are easy to be pasted.
Just can not let love die of heart.
Why in this life we ​​are born to be loved.





domingo, 10 de abril de 2011

Coração (Poesia)


Coração.
Poesia.
Autoria: Marco Casagrande.


Queria ter a chave para abrir o segredo do seu coração.
Queria nele estar, e preencher todos os espaços; e nunca mais sair de dentro.
Se ele estiver com frio; vou aquece-lo com a paixão!
Se estiver vazio; vou preenche-lo a todo momento!


Formaria nele um lindo jardim do amor.
Com flores para alegrar o teus olhos; e o perfume para a sua vida suavizar!
Árvores frutíferas de beijos de diversos sabor.
E meu desejo nestas árvores  iria gravar!


Se teu coração estiver pequeno; iria abrir novas lacunas com os pilares da segurança.
Para você ter a certeza que poderia confiar em mim!
Encheria os teus olhos de esperança.
Sabendo que este amor não teria fim!


Poderia colorir o teu coração com o azul do céu, o verde das plantas; e tingilos com a suavidade das aguas!
E lhe mostrar este amor e toda sua pureza!
Lhe arrancando do seu coração todas as mágoas.
E tomaria de vez a posse do seu coração; que é lindo por natureza!


Heart.
Poetry.
Author: Marco Casagrande.

I wish I had the key to unlock the secret of his heart.
I wanted it to be, and fill all spaces, and never go inside.
If it is cold, I'll heat it with a passion!
If empty, I fill it all the time!

It would form a beautiful garden of love.
With flowers to brighten your eyes, and the scent to soothe your life!
Fruit trees of various flavored kisses.
And my desire was to save these trees!

If your heart is small, would open new gaps with the pillars of security.
To be sure that you could trust me!
Fill your eyes with hope.
Knowing that this love would not end!

Could color your heart with blue sky, the green plants, and tingilos with the smoothness of the waters!
And to show you this love and all its purity!
He's tearing his heart all grief.
And it would take once the possession of his heart, that is beautiful in nature!












quinta-feira, 7 de abril de 2011

Em cada instante (Poesia)

Em  cada instante 
Autoria: Marco Casagrande

Em  cada instante que o relógio move os ponteiros, muda a vida.
Um sorriso estampa a felicidade e a sua beleza, a tristeza faz-se em rugas e feridas.
O tempo é uma maquina onde não tem como parar, nem colocar marcha ré.
O amor brota na esperança, a inveja afoga-se na falta de fé.

Não pode-se perder os segundos , para depois lamentar o tempo perdido.
É viver o  momento intensamente, sem temer o desconhecido.
Será como estar em um quarto e não abrir tuas janelas.
E neste momento estar perdendo a brisa no rosto e paisagens tão belas.

Podemos nos trancar a sete chaves e jogar a chave  fora.
Só não tem como negar a dor que do coração não sai, de cada instante bom que deixamos ir embora.
Em cada instante  que o relógio move, os ponteiros  a vida passa.
Cada momento que da vida deixamos de aproveitar, são momentos de uma vida que se fracassa.

Pense bem,  se o orgulho lhe faz sentir superior.
Você não poderá viver na vida sem amor.
O relógio do tempo é inquebrável como diamante.
 O tempo passa, e a vida se vai a cada instante.

In every moment

Author: Marco Casagrande


In every moment that the clock moves the hands, life changes.

A smile graces the happiness and beauty, the sorrow is done in wrinkles and wounds.

Time is a machine which has no way to stop or put into reverse.

Love comes in hope, envy drowns in the absence of faith.


No one can lose the second, only to regret the lost time.

It's hard living in the moment without fear of the unknown.

It will be like being in a room and not open your windows.

And now to be losing the wind in my face and such beautiful scenery.


We can lock the lock and key and throw away the key.

Only there's no denying the pain that comes not from the heart of every good moment we let go.

In every moment that the clock moves, the hands life goes on.

Every moment of life left to enjoy, are moments of a life that fails.


Just think, if pride makes him feel superior.

You can not live without love in life.

The time clock is unbreakable as diamond.

Time passes and life goes on every moment.